Recent, un grup de elevi de la Colegiul National Ferdinand I (Bacau) si profesoara lor de engleza au pornit protestul ""Salvati-l pe Tweety"".

Scopul campaniei: renuntarea la dublajul in limba romana a vocilor personajelor din desenele animate. S-au trimis petitii Ministerelor Culturii si Educatiei Nationale, CNA si Cartoon Network. ""Violenta subliminala si cea directa; degradarea calitatii limbii romane vorbite..."" erau cateva dintre principiile ce sustineau petitia. ""Copiii pot sa-si imbogateasca vocabularul limbii romane cu expresii ca: «bastan, mahar, cretin, dobitoc, tampit, ce dracua€™ sau ecofraier». Dumneavoastra stiti ce inseamna ecofraier? Eu nu"", spune Gabriela Laslau, profesoara de engleza.
Cartoon Network promite sa gaseasca o rezolvare: ""Speram ca dezvoltarea televiziunii digitale in Romania sa aduca, in curand, o alternativa pentru cei care prefera sa urmareasca emisiunile tv in limba originara"", spune Helen Lucy, Channel Manager & Marketing Director.