Scopul campaniei: renuntarea la dublajul in limba romana a vocilor personajelor din desenele animate. S-au trimis petitii Ministerelor Culturii si Educatiei Nationale, CNA si Cartoon Network. ""Violenta subliminala si cea directa; degradarea calitatii limbii romane vorbite..."" erau cateva dintre principiile ce sustineau petitia. ""Copiii pot sa-si imbogateasca vocabularul limbii romane cu expresii ca: «bastan, mahar, cretin, dobitoc, tampit, ce dracua sau ecofraier». Dumneavoastra stiti ce inseamna ecofraier? Eu nu"", spune Gabriela Laslau, profesoara de engleza.
Cartoon Network promite sa gaseasca o rezolvare: ""Speram ca dezvoltarea televiziunii digitale in Romania sa aduca, in curand, o alternativa pentru cei care prefera sa urmareasca emisiunile tv in limba originara"", spune Helen Lucy, Channel Manager & Marketing Director.
Despre autor:
Sursa: Jurnalul National
Te-ar putea interesa si:
In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.
-
Ce planuri are PKO Bank în România: cea mai mare bancă din Polonia are active...
Sursa: futurebanking.ro
-
Sumă record cheltuită de utilizatorii OnlyFans în 2024. Câți bani au ajuns la...
Sursa: wall-street.ro
-
ANALIZĂ VIDEO Primele produse tehnologice sunt mai mereu proaste
Sursa: start-up.ro
-
Paște 2026: cât costă un cozonac plin cu de toate, în București
Sursa: retail.ro
-
Cine sunt speakerii Green Forum 2026: Cum finanțăm?
Sursa: green.start-up.ro
-
Horoscop bani săptămâna 8-14 iunie: Venus în Rac îți deschide portofelul!...
Sursa: garbo.ro
-
Gabi Tamaș a câștigat Survivor 2026, la finalul unei ultime ediții care a...
Sursa: kudika.ro