Recent, un grup de elevi de la Colegiul National Ferdinand I (Bacau) si profesoara lor de engleza au pornit protestul ""Salvati-l pe Tweety"".
Scopul campaniei: renuntarea la dublajul in limba romana a vocilor personajelor din desenele animate. S-au trimis petitii Ministerelor Culturii si Educatiei Nationale, CNA si Cartoon Network. ""Violenta subliminala si cea directa; degradarea calitatii limbii romane vorbite..."" erau cateva dintre principiile ce sustineau petitia. ""Copiii pot sa-si imbogateasca vocabularul limbii romane cu expresii ca: «bastan, mahar, cretin, dobitoc, tampit, ce dracua sau ecofraier». Dumneavoastra stiti ce inseamna ecofraier? Eu nu"", spune Gabriela Laslau, profesoara de engleza.
Cartoon Network promite sa gaseasca o rezolvare: ""Speram ca dezvoltarea televiziunii digitale in Romania sa aduca, in curand, o alternativa pentru cei care prefera sa urmareasca emisiunile tv in limba originara"", spune Helen Lucy, Channel Manager & Marketing Director.
Fara dublaj in romana la animate - Va vorbi Tweety pe limba lui?
Recent, un grup de elevi de la Colegiul National Ferdinand I (Bacau) si profesoara lor de engleza au pornit protestul ""Salvati-l pe Tweety"".
Scopul campaniei: renuntarea la dublajul in limba romana a vocilor personajelor din desenele animate. S
Sursa: Jurnalul National
Jurnalul National - alte stiri si articole preluate pe 9AM
Discutii asupra articolului "Fara dublaj in romana la animate - Va vorbi Tweety pe limba lui?":
Opinia cititorilor nostri este importanta pentru noi, 9AM incurajand publicarea comentariilor voastre. Pe site urmeaza sa isi gaseasca locul numai comentariile pertinente, on-topic, prezentate intr-un limbaj civilizat, fara atacuri la persoane / institutii. Ne rezervam dreptul de a elimina orice comentariu care nu corespunde acestor principii, precum si de a restrictiona accesul la comentarii utilizatorilor care comit abuzuri grave sau repetate.
