Dictionarul ortografic, ortoepic si morfologic al limbii romane (DOOM), editia a II-a (Bucuresti, Editura Univers Enciclopedic, 2005, CIV + 871 p.), este o versiune integral revizuita si substantial adaugita a lucrarii cu acelasi titlu aparute acum m
Dictionarul ortografic, ortoepic si morfologic al limbii romane (DOOM), editia a II-a (Bucuresti, Editura Univers Enciclopedic, 2005, CIV + 871 p.), este o versiune integral revizuita si substantial adaugita a lucrarii cu acelasi titlu aparute acum mai mult de doua decenii.
Noul DOOM este elaborat, ca si cel dintai, sub egida Academiei Romane, care, conform Legii nr. 752/2001, "stabileste regulile ortografice obligatorii". Astfel, DOOM nu este un dictionar printre altele, el este Dictionarul, prezentand normele ortografiei oficiale actuale. Initiativa reluarii lucrarii apartine acad. Eugen Simion, presedintele Academiei Romane. Elaborarea noii editii (ca si a celei dintai, care a avut ca redactori responsabili pe Mioara Avram si Laura Vasiliu) a fost incredintata Institutului de Lingvistica "Iorgu Iordan - Al. Rosetti" din Bucuresti, si anume unei echipe aproape integral noi, formate din Cristiana Aranghelovici, Jana Balacciu Matei, Mioara Popescu, Marina Radulescu Sala si Ioana Vintila-Radulescu - ultima fiind si coordonatoarea lucrarii si autoarea sectiunii introductive in care sunt prezentate Principalele norme ortografice, ortoepice si morfologice ale limbii romane.
Principiile Dictionarului - care au fost aduse si la cunostinta publica, bucurandu-se de acordul multor specialisti - au fost aprobate de Sectia de filologie si literatura a Academiei Romane. Dictionarul a fost avizat de Consiliul stiintific al Institutului, referente stiintifice fiind trei membre ale Comisei de cultivare a limbii a Academiei Romane: Monica Busuioc, Gabriela Pana Dindelegan - membru corespondent al Academiei Romane, sefa Catedrei de limba romana de la Universitatea din Bucuresti - si Rodica Zafiu, noul DOOM avand astfel si girul principalei facultati de profil din tara. Noua editie a DOOM cuprinde peste 62.000 de cuvinte, incluzand, fata de prima, cca 2500 de cuvinte in plus, dintre cele mai actuale, mai ales anglicisme. Includerea acestora nu trebuie interpretata insa ca o recomandare a tuturor. Ea se bazeaza pe ideea ca ignorarii problemei ii sunt preferabile inregistrarea formelor corecte din limbile de origine si sugerarea cailor pentru posibila lor adaptare la limba romana. Sporul prezentei editii nu este insa numai cantitativ, ci mai ales calitativ. Nu este vorba numai de o reeditare adaugita a primei versiuni, prezenta editie nefiind o simpla repunere in circulatie a dictionarului din 1982. In limitele timpului foarte scurt de care au dispus, autoarele au verificat si eventual corectat toate cuvintele din prima varianta, au imbunatatit substantial modul de organizare a indicatiilor si au inclus numeroase informatii suplimentare. Prezenta editie are, astfel, un caracter mult mai complex decat prima, in ea fiind dezvoltate, pe langa aspectul formal, si componenta semantica si, in limitele unui astfel de dictionar, cea sintactica, la care s-a adaugat si un al patrulea profil - cel stilistic. In acelasi timp, autoarele au sporit consecventa aplicarii unor reguli si au simplificat punerea in practica a altora. Noua editie a urmarit insa in principal punerea in acord a normei, ramase in urma, cu uzul literar actual, al intelectualilor din generatia medie. Ca urmare, la cca 3500 de cuvinte din DOOM s-au efectuat interventii care afecteaza intr-o masura sau alta normarea sau interpretarea lor, actualul DOOM devenind astfel expresia unei noi epoci si a unei noi generatii.


Despre autor:

Ziua

Sursa: Ziua


Abonează-te pe


Te-ar putea interesa si:

In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.