Relatari din Romania comunista si felul in care Irina Margareta Nistor a devenit celebra in tara noastra sunt prezentate intr-un articol si intr-un scurtmetraj documentar regizat de Ilinca Calugareanu, publicate pe site-ul prestigioasei publicatii americane The New York Times.

Publicat sub titlul "VHS vs. Communism" ("Casete video versus comunism"), articolul este insotit de un scurtmetraj documentar regizat de Ilinca Calugareanu, o regizoare nascuta in Romania care locuieste in prezent la Londra.

"In Romania comunista din anii 1980, o tanara traducatoare a devenit neasteptata voce a libertatii. A tradus ilegal mii de filme straine, distribuite pe casete video, si a transformat starurile din filmele de categorie B in adevarati eroi", se afirma la inceputul acestui articol.

"Am crescut in Romania in anii 1980, in timpul unui regim comunist care, printre alte forme de represiune, a redus programul postului national de televiziune la doua ore pe zi de propaganda plictisitoare, muzica populara, poezie patriotica si filme cenzurate. Intr-o zi, pe cand aveam sase ani, parintii meu au reusit sa imprumute un aparat video. Si-au invitat prietenii la noi acasa si toata noaptea s-au uitat la casete video cu filme de categorie B facute la Hollywood. Tin minte acele filme, dar imi amintesc mai bine felul in care m-am simtit atunci cand am pasit in sufragerie - ca si cum as fi intrat intr-o lume secreta, magica si libera", a declarat Ilinca Calugareanu, scrie MEDIAFAX.

"Toate dialogurile din acele filme erau dublate in limba romana, de o femeie cu o voce ascutita. Pe durata copilariei mele, acele filme ne-au oferit o fereastra deschisa catre Vestul interzis noua, dar care ni se parea splendid, gratie blugilor, cutiilor de Coca-Cola si zgarie-norilor. Pe masura ce casetele video deveneau omniprezente pe piata neagra, vocea acelei femei a devenit una dintre cele mai usor de recunoscut din Romania. Cu toate acestea, nimeni nu stia cine era ea", a adaugat regizoarea documentarului.

"Dupa Revolutia din 1989, am aflat intreaga ei poveste, pe care o prezint aici, in acest scurtmetraj documentar din sectiunea Op-Doc", a continuat Ilinca Calugareanu.

In 1985, Irina Margareta Nistor, o tanara traducatoare de la postul national de televiziune, a cunoscut un antreprenor misterior. Acesta introducea ilegal in Romania casete video, pe care le copia si le distribuia in tara. Acela a fost inceputul unei relatii profesionale care a durat mai bine de un deceniu. Irina Margareta Nistor spune ca a dublat in total peste 3.000 de filme. Datorita ei, Chuck Norris, Jean-Claude Van Damme si Bruce Lee au devenit eroi extrem de populari in Romania.

Citeste si:
Ministerul Educației propune pedepse inspirate din comunism: elevi...
Ministerul Educației propune...

Intr-o vreme in care statul roman contra absolut toate aspectele din vietile cetatenilor sai - inclusiv alimentele, caldura, transportul si informatia -, romanii au gasit o cale pentru a evada din aceasta realitate si de a opune rezistenta statului absolutist, cu ajutorul puterii filmelor. Documentarul "VHS vs. Communism", prezentat alaturi de acest articol din The New York Times, include si cateva declaratii ale unor persoane din mass-media si industria de divertisment, precum Vlad Craioveanu, Mihai Dobrovolschi, Ioan Gyuri Pascu si Adrian Sitaru, dar si celebrul portar Helmuth Duckadam.

"Era extraordinar sa faci ceva ce nu era legal in comunism, ceva ce nu era comunist. Sa te uiti la filme imperialiste", a spus, in acest film documentar, Ioan Gyuri Pascu, rememorand acele vremuri.

"Nici nu credeam ca are un corp", spune Mihai Dobrovolschi, referindu-se la persoana care asigura dublajul in limba romana pentru filmele straine care circulau pe casete video in Romania.

Citeste si:
Directorul New York Times: Discursul lui Trump impotriva presei e...
Directorul New York Times:...

"Ea era Vocea. The Voice", adauga Vlad Craioveanu.

In 1983, Irina Margareta Nistor s-a angajat la televiziunea nationala. O parte din munca ei consta in traducerea unor filme pentru comitetul de cenzura.

"Nu trebuia sa existe nicio forma care sa demonstreze cat de bine poate sa fie in Occident. Adica - masini luxoase, piscine", a spus Irina Margareta Nistor. "Inclusiv in «Tom si Jerry», orice scena cu o masa plina cu mancare... dupa cum se stie ei se alearga in jurul mesei si acele scene trebuiau taiate. Erau foarte multe lucruri care erau interzise si care nu puteau sub nicio forma sa fie vazute la televizor", a adaugat ea.

"Sentimentul principal era pentru mine acela ca pot sa vad filme. Ca pot sa nu rup legatura cu lumea. Eram absolut disperata ca nu puteam sa calatoresc in strainatate. Era ca un drog. Ca o evadare dintr-o puscarie. Era o modalitate de a-i fenta pe comunisti. Asta a fost tot timpul marea mea satisfactie", a declarat in incheiere Irina Margareta Nistor.

Citeste si:
Irina Margareta Nistor, despre lupta cu virusul COVID: „M-a durut...
Irina Margareta Nistor,...


Sursa video: nytimes.com


Despre autor:


Abonează-te pe


Te-ar putea interesa si:

In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.