Fostul prim-ministru, Victor Ponta, dezvaluie adevaratul motiv pentru care a fost tradusa in chineza cartea sefului statului, Klaus Iohannis, scrie dcnews.ro.

"Eu cred sincer ca nici macar Dl Klaus Iohannis nu a citit cartea care se tot publica cu numele sau pe ea / desi nu este un om cu exces de imaginatie tot l-ar fi plictisit de moarte ( eu am incercat si chiar e inutil sa pierzi timpul in fata unor banalitati si platitudini de asemenea nivel) / pun pariu ca 90% din cei care au cumparat cartea au vrut un autograf si o poza cu autorul dupa alegerea in functie dupa care au pus-o frumusel pe un raft de unde va merge la un moment dat neatinsa in pivnita sau pod . Dar dincolo de asta :

1. Un om politic european aflat in plina activitate nu publica niciodata carti politice / dupa ce isi incheie mandatele si implicarea activa poate face acest lucru din diferite motive!

2. O carte publicata in campanie sau in timpul mandatului este inevitabil o propaganda electorala si politica

3. Este evident ca traducerea in chineza de catre o editura apartinand Guvernului Chinei este doar un gest de curtoazie", a scris Ponta pe Facebook.

Citeste si celelalte sapte puncte expuse de fostul premier.


Despre autor:


Abonează-te pe


Te-ar putea interesa si:

In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.