Papa Francisc a spus ca Biserica Romano-Catolica ar trebui sa adopte o traducere mai buna a frazei "Nu ne duce pe noi in ispita" din "Tatal Nostru", cea mai cunoscuta rugaciune din tarile crestine, deoarece Dumnezeu nu ii duce pe oameni spre pacate.
"Aceasta nu este o traducere buna", a declarat suveranul pontif intr-un interviu televizat, miercuri seara.
Papa Francisc a reamintit faptul ca Biserica Catolica din Franta a decis recent sa foloseasca fraza "Nu ne lasa sa cadem in ispita" ca o solutie alternativa si a adaugat ca acest paragraf sau traduceri similare ale sale ar trebui sa fie utilizate de crestinii din lumea intreaga.
Rugaciunea "Tatal Nostru" a fost tradusa din greaca veche, care, la randul ei, a fost tradusa din aramaica, limba vorbita de Iisus Hristos.
Traducerile liturgice sunt de obicei realizate de bisericile locale, in coordonare cu Vaticanul, mentioneaza Agerpres.
Despre autor:
Crede cu tărie că “informația este putere” și visează ca, în viitor, să aibă o afacere în domeniul educației.
Te-ar putea interesa si:
In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.
Mai multe despre
-
Analiză Clean Recycle: numărul deșeurilor de ambalaje, în creștere de sărbători
Sursa: green.start-up.ro
-
De ce te lasă Dumnezeu să urli de durere?
Sursa: garbo.ro
-
Pregătiri de Iepuraș: Cele mai frumoase 20 de piese vestimentare pentru...
Sursa: kudika.ro
-
Băncile europene au avut un an record în 2023
Sursa: futurebanking.ro
-
S-a deschis încă un mall în România: peste 100 de milioane de euro investiți...
Sursa: retail.ro
-
Vrei o mașină puternică? Sunt șanse mai mari să ajungi cu ea în șanț
Sursa: wall-street.ro
-
Femeia care rescrie felul în care copiii învață să vorbească
Sursa: start-up.ro