In urma cu aproape 20 de ani (1988), celebra companie britanica (infiintata in 1981, in plina epoca, neagra pentru cultura, Margaret Thatcher) venea la Bucuresti intr-un turneu cu "Furtuna", care, din cauza puternicului substrat politic, era cat pe-aci sa le aduca mari probleme. Anul acesta, Declan Donnellan s-a intors in Romania, fiind invitat la Festivalul Shakespeare (Craiova, 25 aprilie-4 mai; Bucuresti, 28 aprilie-14 mai) cu o "A douasprezecea noapte" pusa in scena la Festivalul International Cehov de la Moscova. In plus, la Craiova a fost lansata si versiunea romaneasca a cartii lui Donnellan, "Actorul si tinta" (traducere de Saviana Stanescu si Ioana Ieronim), publicata de UNITEXT cu sprijinul Consiliului Britanic, iar la Bucuresti regizorul a tinut un workshop pentru actori si regizori.
Daca in "Furtuna" Anne White il juca pe ducele Milano-ului in haine de femeie (de aici si interpretarea momentului, in turneul romanesc, drept o satira la adresa Elenei Ceausescu), in "A douasprezecea noapte" Olivia, Viola si Mary sunt barbati; intreaga distributie a spectacolului e masculina, trimitand astfel la practica teatrului elisabetan, unde femeile nu erau acceptate pe scena, dar si exploatand la maximum disponibilitatile travestiului. E un Shakespeare pe acorduri de bossa-nova, cu un design scenic minimalist (pentru multi dintre spectatori, mai ales oameni de teatru, imaginea glasvandurilor si piticilor din montarea cu aceeasi piesa a lui Silviu Purcarete functiona ca referent contrapunctic), in care albul lua in partea a doua locul negrului din debut (scenograful Nick Ormerod e celalalt fondator al Cheek by Jowl), si cu o trupa de actori excelenti, de la Orsino, ducele Iliriei, la Olivia, Viola si Malvolio (un rol incarcat cu un tragism care-l face impresionant).
"Ceea ce e esential nu e cuvantul. Cuvantul e doar suprafata a ceva. Ceea ce conteaza cu adevarat e ceea ce face cuvantul posibil, adica imaginatia si credinta care fac cuvantul inevitabil. (...) Spectatorii nu vin ca sa vada textul. In mod curios, textul e un catalizator pentru altceva", spune Donnellan in acelasi interviu. Textul lui Shakespeare, jucat in ruseste (ce-i drept, cu subtitrare), inaccesibil direct majoritatii spectatorilor din sala Teatrului Odeon, s-a dovedit a fi catalizatorul unei profunde emotii, de la comedie la drama, construite de actori pentru care traditia stanislavskiana a devenit structura genetica.
Saptamanile urmatoare, Festivalul Shakespeare va aduce la Bucuresti "Visul unei nopti de vara" de la OKT Vilnius (regia Oskaras Korsunovas), pe 2 si 3 mai, "Poveste de iarna" de la Teatrul Ryutopia din Japonia, pe 3 si 4 mai, "Hamlet" de la Teatrul Cameri din Israel, pe 6 mai, si "Troilus si Cresida", in regia lui Silviu Purcarete, de la Teatrul "Katona Joszef" din Budapesta, pe 14 mai.
Despre autor:
Sursa: Ziua
Te-ar putea interesa si:
In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.
-
Spațiile verzi și eficiența energetică, viziunea pentru un București sustenabil
Sursa: green.start-up.ro
-
Dan Mihăescu: Ce trebuie să știe fondatorii despre GapMinder Fund II?
Sursa: start-up.ro
-
Secretele vedetelor de la Hollywood pentru un machiaj impecabil. Tehnici și...
Sursa: garbo.ro
-
Venituri de peste 300 de milioane de euro pentru Jumbo, în 2023. Care sunt...
Sursa: retail.ro
-
Cum se poate evita insolvența. Expertul care s-a ocupat de cazul Blue Air:...
Sursa: wall-street.ro
-
Afirmații delirante din partea unui preot: femeile agresate se*ual trebuie să...
Sursa: kudika.ro
-
UniCredit vede oportunități de consolidare în România
Sursa: futurebanking.ro