Acestia se intreaba daca nu cumva noul oficiu va face traduceri si din limba romåna in asa-zisa „limba moldoveneasca“. Iata cåteva exemple din faimosul dictionar moldovenesc-romånesc: acarum - oricum; hårb cu floare - vaza; pestelca - sort; roza - trandafir.
Intrebat ce se va intampla cu acquis-ul comunitar si corpul de legi comunitare traduse deja de Romania inaintea aderarii, Stratan nu a dat un raspuns transant. &bd quo;Acest document noi l-am primit de la colegii nostri de la Bruxelles, in varianta engleza si in varianta moldoveneasca“, a raspuns Stratan. „Intr-un stat european fiecare are dreptul sa-si expuna opinia. Noi nu o singura data am discutat problema asta cu colegii nostri de la Bucuresti.
Despre autor:
Sursa: Gardianul
Te-ar putea interesa si:
In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.
-
Ce planuri are PKO Bank în România: cea mai mare bancă din Polonia are active...
Sursa: futurebanking.ro
-
Sumă record cheltuită de utilizatorii OnlyFans în 2024. Câți bani au ajuns la...
Sursa: wall-street.ro
-
ANALIZĂ VIDEO Primele produse tehnologice sunt mai mereu proaste
Sursa: start-up.ro
-
Paște 2026: cât costă un cozonac plin cu de toate, în București
Sursa: retail.ro
-
Cine sunt speakerii Green Forum 2026: Cum finanțăm?
Sursa: green.start-up.ro
-
Copilul îți spune nu mă iubești: ce înseamnă cu adevărat și cum răspunzi ca...
Sursa: garbo.ro
-
Mihai Morar, mesaj emoționant la 20 de ani de căsnicie. Imagini rare de la...
Sursa: kudika.ro