De curand, Editura Premier a tiparit, in excelenta traducere a lui Traian Manta si a lui Miljurko Vukadinovici, volumul de poeme "Integrale" ale lui Srecko Kosovel. Nascut in anul 1904 in Slovenia, mort in 1926 (a trait numai 23 de ani), autorul este
De curand, Editura Premier a tiparit, in excelenta traducere a lui Traian Manta si a lui Miljurko Vukadinovici, volumul de poeme "Integrale" ale lui Srecko Kosovel. Nascut in anul 1904 in Slovenia, mort in 1926 (a trait numai 23 de ani), autorul este considerat "deschizatorul poeziei moderne slovene" si, totodata, unul din marii poeti avangardisti iugoslavi. A lasat in urma o opera uimitor de complexa: poezie, proza experimentalista, publicistica, rezonand cu literatura moderna europeana a acelui inceput de secol XX. Spirit proteic, contestatar, neimpacat cu cinismul unei civilizatii bolnave si cu lumea secatuita de razboaie si ura, plasmuieste agresivitati verbale, mutatii de limbaj si protesteaza cu infrigurare, in poeme memorabile, impotrivindu-se ordinii sociale, "de la impresionismul tarziu, trecand prin constructivism, pana la lirica avand ca program realismul social", dupa cum spune Boris Paternu. "Ultimele ritualuri./ Imaginara Liga a Natiunilor/ umanitara - o liga a virtutilor/ diverse - la Geneva./ Parlamentarism steril./ Diplomatie secreta./ America. Dolari de aur./ Spiritul este mai iute ca Orient Expresul./ Nero in mantia rosie de calau./ Omul implora: Lasa-ma sa fiu om!". Sau: "Europeanul obosit se holbeaza/ trist intr-o seara de aur,/ mai trist/ ca sufletul sau./ Kras./ Civilizatiei ii lipseste inima,/ inimii ii lipseste civilizatia./ O lupta epuizanta./ Evacuarea sufletelor./ Seara arde ca focul./ Moartea Europei!/ Iertare! Iertare!/ Profesore, domnule,/ intelegeti viata?". Dupa cum se mentioneaza si in scurta prezentare a cartii, Srecko Kosovel este influentat de dadaism, futurism, simbolism, pe care le (re)gandeste in siaj plastic, cu fragmente-colaje, intr-un limbaj modern-agresiv, cu insertii ermetice, adesea patetice si tragice. Srecko Kosovel completeaza lista trista a creatorilor disparuti in plina tinerete, lasand, din fericire, incheiate conturile cu... nemurirea literara. (Iolanda MALAMEN)
Croata Dubravka Ugresic
Prima carte de Dubravka Ugresic publicata in Romania este "Muzeul capitularii neconditionate", aparitie recenta a Editurii Niculescu. Traducerea ii apartine Octaviei Nedelcu, iar prefata - Simonei Popescu. E un volum de proza "nonfictiva", "muzeul" anuntat in titlu fiind o colectie personala de imagini, figuri, intamplari, din copilarie si adolescenta, dar si din trecutul apropiat si atat de traumatic, cel al razboaielor interetnice iugoslave. Dubravka Ugresic, cotata astazi ca unul dintre cei mai valorosi scriitori europeni, a trait in Croatia, a asistat la nasterea si cresterea isterica, viscerala a urii, apoi, ne-maisuportand-o, s-a refugiat in Occident, in Olanda, unde s-a stabilit de circa un deceniu. Cartea e impresionanta deopotriva prin "teza" ei politica si - la polul opus - prin subiectivismul ei memorialistic, prin atenaia fixata asupra detaliilor, asupra micilor obiecte, ganduri, senzatii care ne compun existenta. (Cosmina I. IONESCU)


Despre autor:

Ziua

Sursa: Ziua


Abonează-te pe

Te-ar putea interesa si:

In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.