In timp aveau sa apara texte scrise - Psaltirea Scheiana, Psaltirea Voronetiana sau Psaltirea lui Hurmuzachi. Codicile Voronotian (descoperit in 1876 la manastirea Voronet) cuprindea fragmente din Faptele Apostolilor si din unele epistole sobornicesti. In 1561, la Brasov, Diaconul Coresi a fost cel care a tiparit, pentru prima oara in limba romana, din nevoi de cult, o Sfanta Evanghelie (Tetraevanghelul) iar in 1570 o Psaltire, considerate, dimpreuna cu cele dinainte, ca un bun inceput limbii romane literare. In 1878, Societatea Academica Romana a incredintat lui B.P. Hasdeu misiunea de a se ocupa de retiparirea Psaltirii coresiene, urmand ca textul chirilic sa fie transpus in cel latin. In 1648, Biblia era tradusa in intregime de arhiereul German de Nissa al Capadociei, impreuna cu fratii serban si Radu Greceanu si Mitrofan, episcop de Husi. Pentru Vechiul Testament, traducerea s-a facut dupa textul Septuagenitei si Noul Testament dupa un text grecesc, confruntate cu traducerea latina Vulgata si cu textul slavon. Spatarul Nicole Milescu, la Constantinopol, a tradus Septuaginta dupa un text grecesc, trimitandu-l domnitorului Serban Cantacuzino, sub a carui domnie a si aparut, in anul 1688. In ea se afla si un text filosofic, "Ratiunea dominanta", atribuit lui Josephus Flavius, "pentru sangurul tiitoriul de gand". In prefeta se mentiona ca era destinata "la un norod intreg" si anume "rumanilor, moldovenilor si ungrovlahilor". Este, cum s-a apreciat, un adevarat mesaj de unitate de limba si cultura, o contributie fundamentala la formarea constiintei nationale. A urmat, in anul 1795, la Blaj, traducerea facuta de Samuel Micu, facuta dupa textul grecesc. In 1819 se edita o alta traducere in limba romana, initiata de Societatea Biblica Ruseasca si de Mitropolitul Gavriil Banulescu si care o reproduce pe aceea de la Blaj. La Buzau, in 1854, sub ingrijirea episcopului Filotei, apare o alta editie a Bibliei. Cu trecerea anilor, mai consemnam versiunea lui Andrei Saguna, intre 1856-58, insotita de o prefata de mare importanta pentru istoria noastra bisericeasca.
Pentru secolul XX, consemnam editia Noului Testament din 1905 si a intregii Biblii, in 1914, sub conducerea Sfantului Sinod. Urmeaza traducerile Noului Testament din anul 1926, facuta de Episcopul Nicodim Munteanu si, in 1927, de Pr. Grigorie Pisculescu (Gala Galaction); in 1936, vede lumina tiparului o noua traducere de pe textul Septuagintei, confruntata cu textele evreiesc, slavon si rusesc, facuta de Episcopul Nicodim Munteanu si preotii-profesori Grigorie Pisculescu si Vasile Radu, cu o prefata semnata de Patriarhul Miron Cristea. In 1938, la implinirea a 250 de ani de la aparitia primei traduceri romanesti, a fost editata o noua transpunere a Sfintei Scripturi datorata lui Gr. Pisculescu si Vasile Radu, urmata, in 1944 de o alta talmacire facuta, aproape in intregime, de Patriarhul Nicodim, impreuna cu Gr. Pisculescu si Vasile Radu. La indemnul Patriarhului Justinian, in 1951, Gr. Pisculescu editeaza o noua versiune a Noului Testament. Mai consemnam editia din anul 1968 si apoi aceea din 1972. In 1988, la implinirea a trei secole de la aparitia primei editii integrale a Bibliei a aparut, o alta, numita Biblia de la 1688, Biblia lui Serban sau Biblia de la Bucuresti cu binecuvantarea P.F. Parinte Teoctist.
In anul 2001, IPS Bartolomeu, Arhiepiscop al Clujului si Feleacului ne-a daruit, cu binecuvantarea PF Parinte Teoctist, "Biblia comentata", "Editie Jubiliara a Sfantului Sinod". Retinem din prefata: "Evolutia acestei editii, pe de o parte, si evolutia limbii, pe de alta, sunt principalele ratiuni pentru care Biblia se cere tradusa - sau cel putin revizuita - periodic spre folosul si desfatarea cititorilor ei." Pentru ca, intr-o rugaciune, ce se rosteste inaintea Psalmilor, crestinul cere ajutor lui Dumnezeu: "sa ma veselesc de intelegerea cuvintelor si sa ma gandesc la lucrarea faptelor bune, ca luminandu-ma cu faptele cele bune, sa ma invrednicesc la judecata de sederea de-a dreapta Ta, impreuna cu toti alesii Tai".
Despre autor:
Sursa: Ziua
Te-ar putea interesa si:
In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.
-
Ce planuri are PKO Bank în România: cea mai mare bancă din Polonia are active...
Sursa: futurebanking.ro
-
Sumă record cheltuită de utilizatorii OnlyFans în 2024. Câți bani au ajuns la...
Sursa: wall-street.ro
-
ANALIZĂ VIDEO Primele produse tehnologice sunt mai mereu proaste
Sursa: start-up.ro
-
Paște 2026: cât costă un cozonac plin cu de toate, în București
Sursa: retail.ro
-
Cine sunt speakerii Green Forum 2026: Cum finanțăm?
Sursa: green.start-up.ro
-
Copilul îți spune nu mă iubești: ce înseamnă cu adevărat și cum răspunzi ca...
Sursa: garbo.ro
-
Mihai Morar, mesaj emoționant la 20 de ani de căsnicie. Imagini rare de la...
Sursa: kudika.ro