"Eu cred sincer ca nici macar Dl Klaus Iohannis nu a citit cartea care se tot publica cu numele sau pe ea / desi nu este un om cu exces de imaginatie tot l-ar fi plictisit de moarte ( eu am incercat si chiar e inutil sa pierzi timpul in fata unor banalitati si platitudini de asemenea nivel) / pun pariu ca 90% din cei care au cumparat cartea au vrut un autograf si o poza cu autorul dupa alegerea in functie dupa care au pus-o frumusel pe un raft de unde va merge la un moment dat neatinsa in pivnita sau pod . Dar dincolo de asta :
1. Un om politic european aflat in plina activitate nu publica niciodata carti politice / dupa ce isi incheie mandatele si implicarea activa poate face acest lucru din diferite motive!
2. O carte publicata in campanie sau in timpul mandatului este inevitabil o propaganda electorala si politica
3. Este evident ca traducerea in chineza de catre o editura apartinand Guvernului Chinei este doar un gest de curtoazie", a scris Ponta pe Facebook.
Citeste si celelalte sapte puncte expuse de fostul premier.
In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului Victor Ponta, despre motivele reale pentru care a fost tradusa cartea presedintelui Klaus Iohannis.