Departamentul pentru Afaceri Europene a precizat, la randul sau, ca modificarea terminologiei in legislatia nationala nu ar contraveni legislatiei europene, insa ar avea consecinte la nivel european avand in vedere terminologia folosita la nivelul Uniunii Europene de catre organizatiile nonguvernamentale specifice si, mai ales, avand in vedere recomandarea Consiliului Europei de folosire a terminologiei "rom".
Spre deosebire de Academia Romana, Ministerul Culturii arata ca nu sustine initiativa deputatului, deoarece "rrom" este "termenul corect stiintific", reprezentand un cuvant vechi al limbii rromani, folosit dintotdeauna pentru desemnarea apartenentei etnice a rromilor.
"In Tarile Romane, inca de la prima atestare a rromilor, din 1385, semnalata tot in documentele unei manastiri, Vodita, termenul 'atigan', care a devenit mai tarziu 'tigan', desemna o stare sociala, aceea de rob, nicidecum etnia", se spune in adresa transmisa Guvernului de catre Ministerul Culturii.
Ministerul de Externe a transmis Guvernului si observatia ca initiativa nu permite atingerea scopului invocat, respectiv de a pune capat confuziei generate pe plan international de similitudinea dintre numele Romaniei si al natiunii romane, pe de o parte, si romi, pe de alta parte.
"Daca o astfel de confuzie exista in randul cetatenilor straini, ea nu va fi eliminata prin inlocuirea termenului 'rom' in Romania, intrucat decizia autoritatilor romane nu va produce efecte pe teritoriul altor state. Prin urmare, cetatenii straini vor continua sa utilizeze termenul corespunzator celui utilizat actualmente in limba romana (de exemplu, 'Roma' in limba engleza, 'les romes' in limba franceza)", precizeaza Ministerul de Externe.