Papa Francisc a spus ca Biserica Romano-Catolica ar trebui sa adopte o traducere mai buna a frazei "Nu ne duce pe noi in ispita" din "Tatal Nostru", cea mai cunoscuta rugaciune din tarile crestine, deoarece Dumnezeu nu ii duce pe oameni spre pacate.
"Aceasta nu este o traducere buna", a declarat suveranul pontif intr-un interviu televizat, miercuri seara.
Papa Francisc a reamintit faptul ca Biserica Catolica din Franta a decis recent sa foloseasca fraza "Nu ne lasa sa cadem in ispita" ca o solutie alternativa si a adaugat ca acest paragraf sau traduceri similare ale sale ar trebui sa fie utilizate de crestinii din lumea intreaga.
Rugaciunea "Tatal Nostru" a fost tradusa din greaca veche, care, la randul ei, a fost tradusa din aramaica, limba vorbita de Iisus Hristos.
Traducerile liturgice sunt de obicei realizate de bisericile locale, in coordonare cu Vaticanul, mentioneaza Agerpres.
Despre autor:
Crede cu tărie că “informația este putere” și visează ca, în viitor, să aibă o afacere în domeniul educației.
Te-ar putea interesa si:
In lipsa unui acord scris din partea Internet Corp, puteti prelua maxim 500 de caractere din acest articol daca precizati sursa si daca inserati vizibil linkul articolului.
Mai multe despre
-
Go big or Go home: cum să te extinzi în Silicon Valley ca firmă din România
Sursa: start-up.ro
-
Google Green Light este soluția software care poate fluidiza traficul în România
Sursa: green.start-up.ro
-
Se vor scumpi produsele Sabon din cauza războiului din Fâșia Gaza? Răspunsul...
Sursa: retail.ro
-
Construind poduri, nu ziduri: Ghid pentru a dezvolta relații sănătoase
Sursa: garbo.ro
-
România a avut cea mai mare rată a inflației din UE în februarie
Sursa: futurebanking.ro
-
Tarot online: Se teme că te poate pierde?
Sursa: kudika.ro
-
Ministrul Energiei: Reactorul nuclear de la Doicești va fi cu 20-30% mai...
Sursa: wall-street.ro