In 256 de pagini - din care un fascicul de fotografii color si alte doua cu imagini alb-negru pe hartie speciala (adica peste o suta de poze in text si 40 pe hartie speciala) -, autorul a reunit texte care, la origini, erau redactate in alte limbi si n-au mai fost publicate la noi. Au fost pastrate insa cateva expresii tocmai pentru a reda si conserva efecte de stil. La lecturarea lucrarii - cu vadita tenta de specialitate (doar are la baza teza de doctorat a autorului!) - vocabularul poate parea inhibatoriu pentru ca numerosi termeni lipsesc inca din dictionarele romanesti, dar nu constituie un impediment deoarece aceiasi termeni au intrat in vorbirea curenta a istoricilor de arta, fiind intelesi datorita ecoului limbii din care provin. Intre copertile acestui documentat volum gasim informatii despre "Neogoticul lui Cuza", "Oamenii de arta in Cotrocenii lui Cuza", "Sobrietatea germana", "Primul Peles", "Decor norvegian cu radacini britanice", "Stilul national oficial", "Fastul ultimului palat"...