Competentele de traducator a peste o mie de elevi din intreaga Europa vor fi testate in cadrul concursului "Juvenes Translatores" (Tineri traducatori) organizat de Directia Generala Traduceri a Comisiei Europene la data de 14 noiembrie.
SIMULTAN. Potrivit unui comunciat al Comisiei Europene, concursul se va desfasura simultan in toate cele 27 de state membre ale UE si va lansa o provocare elevilor cu varsta de 17 ani, aceea de a traduce texte scurte pe o tema generala dintr-o limba in alta, alese dintre cele 23 de limbi oficiale ale Uniunii Europene. Au fost selectionati aproape 1.500 de elevi din aproximativ 300 de scoli. MULTILINGVISM. "Interesul intens manifestat pentru acest concurs reprezinta un indiciu clar al dorintei tinerilor de a invata limbi straine", a afirmat Leonard Orban, Comisarul pentru multilingvism. "De asemenea, acesta sugereaza faptul ca actiunile statelor membre de imbunatatire a predarii limbilor straine si de promovare a diversitatii lingvistice dau roade."
Traducerile vor fi evaluate de o comisie formata din traducatori din cadrul Directiei Generale Traduceri a Comisiei.
Cei 27 de castigatori, cate unul din fiecare stat membru, vor fi invitati la Bruxelles pentru o excursie de trei zile in martie 2008, impreuna cu un adult insotitor. In cadrul unei ceremonii speciale, Comisarul Orban le va inmana premiile care includ si un certificat de excelenta lingvistica.
Cele 134 de combinatii lingvistice diferite alese de participanti pentru traducere (de exemplu, din limba poloneza in romana sau din limba greaca in finlandeza) acopera toate cele 23 de limbi oficiale ale UE.
PE WEB. Informatiile cu privire la numarul scolilor si elevilor participanti din fiecare tara se gasesc pe site-ul web al concursului http://ec.europa.eu/translatores. Pe acest site internet vor fi publicate informatii detaliate privind fiecare etapa de pregatire si urmarire a concursului. Concursul a fost lansat la mijlocul lunii mai, invitand scolile sa se inregistreze online pe site-ul web al concursului. La sfarsitul perioadei de inregistrare, la mijlocul lunii iunie, isi exprimasera interesul 858 de scoli.
Scolile participante la concurs au fost alese aleatoriu dintre scolile inregistrate, in cazul in care numarul inregistrarilor a depasit cota prevazuta pentru statul membru respectiv. Numarul scolilor selectate din fiecare tara este echivalent cu numarul voturilor statului membru in Consiliul Uniunii Europene.
Fiind primul concurs de traducere organizat de Comisia Europeana, acesta se va desfasura ca si un proiect pilot. In urma experientei castigate se va decide daca se va organiza un astfel de concurs in mod regulat.